Logo
ISLAM AL-HAQ: QURAN & HADITH
(The True Islam)



Orang-orang yang bersaksi bahwa tiada tuhan yang disembah kecuali Allah, maka Allah memerintahkan kepada malaikat agar mengeluarkan dari neraka
Imam Bukhari : 6885

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَأَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتْبَعْهُ فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الْأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ وَفِي جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمْ السَّعْدَانَ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ أَوْ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ الْمُخَرْدَلُ أَوْ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنْ النَّارِ مَنْ كَانَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنْ النَّارِ قَدْ امْتُحِشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مِنْهُمْ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولًا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنْ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنْ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنْ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ فَيَقُولُ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ لَا أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلْ الْجَنَّةَ فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُقَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لَا يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلَّا قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ

Re boleletswe [‘Abdul Aziz bin Abdullah] o re boleletse [Ibrahim bin Sa’d] go tswa go [Ibn Shihab] go tswa go [‘Atha’ bin Yazid allaitsi] go tswa go [Abu Hurairah] ba Sahaba ba ne ba botsa, ‘O Morongwa wa ga Allah, a re tla bona Morena wa rona ka Letsatsi la Tsogo? ' Rasulullah Sallallahu'alaihiwasallam o ne a re: 'A o na le bothata jwa go bona ngwedi mo bosigong jwa ngwedi o o tletseng?' 'Nnyaa', ga araba ditsala. Rasulullah o ne a botsa gape a re: ‘A o na le bothata jwa go bona letsatsi fa go se na maru?’ Batsala ba ne ba araba ba re, 'Nnyaa, O Morongwa wa ga Allah'. Moporofeta o ne a re: ‘Eleruri lo tla mmona fela jaaka Allah a tla phutha batho ka Letsatsi la Tsogo mme a re: ‘Yo o obamelang sengwe, a a latele se a se obamelang’. Ka jalo yo o obamelang letsatsi, o latela letsatsi, yo o obamelang ngwedi, o latela ngwedi, yo o obamelang taghut, o latela taghut, mme se se setseng mo bathong ba ke batho ba ba ba thusang kgotsa ke baitimokanyi -Ibrahim o belaela bonnete jwa morulaganyi wa gagwe-. Ke fa Allah a kopana le bone mme a re, 'Ke nna Morena wa lona'. Ba araba ba re, 'Ke lone bonno jwa rona gore Morena wa rona a tle kwa go rona, fa Morena wa rona a kopana le rona, re tla mo itse'. Allah a bo a kopana le bone ka sebopego se ba neng ba se itse, Allah a bo a re: 'Ke nna Morena wa lona'. Foo ba re, 'O Modimo wa rona ruri'. Le bone ba ne ba Mo sala morago. Borogo jwa dinao - borogo - bo ne jwa tsenngwa fa gare ga dintlha tse pedi tsa dihele mme nna le batho ba me re ne ra nna ba ntlha go bo kgabaganya. Ga go ope yo o neng a le pelokgale go bua ka nako eo kwa ntle ga baaposetoloi, fa selelo sa baaposetoloi fela ka nako eo e ne e le ‘Allaahumma sallim sallim - O Allah, re pholose. O Allah, re pholose-'. Go sa le jalo, kwa Diheleng, go na le dihuku tsa tshipi tse di tshwanang le mitlwa ya setlhare sa mitlwa se se bidiwang Sa’dan. A ga o ise o itse setlhare sa mitlwa sa Sa'dan?' Batsala ba ne ba araba ba re, 'Ee, O Morongwa wa ga Allah'. Moporofeti o ne a tswelela jaana: ‘Eleruri, setlhare seno se tshwana le setlhare sa mitlwa sa Sa’dan, mme ga go ope yo o itseng bogolo jwa sone fa e se Allah fela. Setlhare se gapa mongwe le mongwe ka dikgoka go ya ka maemo a ditiro tsa bone, bangwe ba bone ba gobadiwa ke masalela a ditiro tsa bone kgotsa ba bofiwa ke ditiro tsa bone, mo gare ga bone go na le ba ba nyelelang ba ba amiwang ke ditiro tsa bone ka bosakhutleng kgotsa ba bofiwa ke ditiro tsa bone, mo gare ga bone go na le ba ba okiwang. Kgotsa ka morulaganyi jaaka-. Go tswa foo Allah o a tlhagelela, gore fa Allah a feditse go swetsa ka phelelo ya batlhanka ba Gagwe mme a batla go leleka banni ba dihele ka ntlha ya kutlwelobotlhoko ya Gagwe, O laela baengele go leleka mo baaging ba dihele ope fela yo o sa amaneng balekane le Allah mo go sepe, e leng mo gare ga bao A sa ntseng a batla go nna le kutlwelobotlhoko mo go bone, mme Allah o sa ntse a batla go nna le kutlwelobotlhoko. gore baengele ba ba itse kwa diheleng go tswa mo metlhaleng ya go obama, ka gonne dihele di ja bana ba ga Adame kwa ntle ga metlhala ya go obama. Allah o thibela gore dihele di tshware bao ba khubameng, gore ba tswe mo diheleng ka mebele e e fileng, ba bo ba nosediwa ka metsi a botshelo gore a gole ka fa tlase ga bone jaaka mabele a gola mo kelelong ya noka, morago ga moo Allah o fetsa go kgaola batlhanka ba Gagwe mme go sala sefatlhego sa gagwe le hebi mo gare ga bone the hell ya dihele yo e leng wa bofelo go tsena kwa legodimong, fa e se fa a rapela a re, ‘O Morena, faposa sefatlhego sa me mo diheleng, ka gonne monko fela o lekane go ntshwenya mme dikgabo tsa molelo wa yone di nfisitse’. Motho yoo o ne a bo a kopa Allah gore a rapele ka fa a ratang ka teng, morago ga moo Allah o ne a re: ‘Fa nka diragatsa kopo ya gago, e sere gongwe wa kopa keletso e nngwe! A araba a re, ‘Nnyaa, ka ntlha ya kgalalelo ya Gago, ga nkitla ke kopa sepe se sele’. Mme Morena wa hae a nka ditshepiso tsa hae le dikano kamoo A ratang kateng mme yaba o faposa sefahleho sa hae diheleng. Empa yaba o shebane lehodimo mme a bona botle ba lehodimo, o ile a kgutsa nakwana mme a kopa, 'O Allah, nketse monyako wa lehodimo'. . Allah o ne a botsa jaana: ‘A ga o a tlogela tsholofetso ya gago le maikano a gago a gore ga o kitla o Nkopa ka bosakhutleng kwantle ga se ke se ntshitseng. O wena Morwa Adame, a bo go itumedisa jang ne gore o oka.’ Mme motlhanka a tswelela go kopa, ‘O Morena wa me,’ mme a tswelela go kopa Allah go fitlhela Allah a kopa: ‘Fa nka go naya se o se kopang jaanong, a o se ka wa kopa kopo e nngwe gape’. A araba a re, ‘Nnyaa, ka ntlha ya kgalalelo ya gago, ga nkitla ke go kopa gape ka kopo e nngwe’. Ke fa motho yoo a tlogela ditsholofetso le maikano a gagwe gore Allah a mo tshitshinye go ya kwa dikgorong tsa legodimo. Mme fa motlhanka a sena go ema mo kgorong ya legodimo, legodimo la mo bulela gore a bone menate ya botshelo le boitumelo mo go jone gore a didimale jaaka Allah a ne a rata gore a didimale. Foo a kopa a re, 'O Morena wa me, tsena mo legodimong, ke fa Allah a re, 'Hei, a ga o a tlogela tsholofetso ya gago ya gore ga o kitla o kopa sepe se sele fa e se se ke se fileng, wena Morwa Adame, o oka ka bonako jang'. Ka jalo motlhanka o ne a kopa a re, ‘O Morena wa me, o se ka wa ntetla go nna motlhanka wa Gago yo o utlwileng botlhoko go gaisa,’ motlhanka o ne a tswelela go kopa a sa kgaotse go fitlha Allah a tshega. Mme fa Allah a tshegile motlhanka, Allah o tshwanetse go mo raya a re 'Tsena mo legodimong'. Fa motlhanka a tsene mo go yone, Allah o mo raya a re: 'Ke kopa gore o lore'. Ka jalo motlhanka o ne a kopa Morena wa gagwe mme a dira ditoro, go fitlhela Allah a mo gakolola ka go bua ka tsela e e leng gore go fitlhela toro ya motlhanka e fitlha kwa setlhoeng sa yone, Allah a mo raya a re: ‘Ke sone sotlhe sa me, mme a oketsa jalo le ene’. [‘Atha’ bin Yazid] o ne a re, ‘[Abu Sa’id alkhudzri] mmogo le Abu Hurairah ga ba a ka ba busetsa epe ya hadith ya gagwe, mo e leng gore fa Abu Hurairah a ne a anetse gore Allah o rile ‘mme mo go wena mongwe yo o tshwanang’, Abu Sa’id Al Khudzri o ne a re ‘le ba le lesome ba ba tshwanang le ene’ O Abu Hurai? ' Abu Hurairah o ne a re, 'Ga ke gakologelwe sepe se sele fa e se se a se buileng 'ka wena le tse di tshwanang le tseo'. Abu Sa'id Al Khudzri o ne a re gape, 'Ke supa gore ke e tshwere ka tlhogo go tswa go Morongwa wa ga Allah, e leng morulaganyi wa 'Mme mo go lona ba le lesome ba ba tshwanang le yone'. Abu Hurairah o rile, 'Ke lekgetlo la bofelo batho ba tsena kwa legodimong'.

Hadith Corroboration :

Imam Ahmad : 7392, 7586, 10485
Imam Bukhari : 764, 6885
Imam Muslim : 267