Logo
ISLAM AL-HAQ: QURAN & HADITH
(The True Islam)



Orang-orang yang bersaksi bahwa tiada tuhan yang disembah kecuali Allah, maka Allah memerintahkan kepada malaikat agar mengeluarkan dari neraka
Imam Bukhari : 6885

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَأَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتْبَعْهُ فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الْأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ وَفِي جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمْ السَّعْدَانَ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ أَوْ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ الْمُخَرْدَلُ أَوْ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنْ النَّارِ مَنْ كَانَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنْ النَّارِ قَدْ امْتُحِشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مِنْهُمْ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولًا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنْ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنْ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنْ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ فَيَقُولُ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ لَا أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلْ الْجَنَّةَ فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُقَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لَا يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلَّا قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ

Tech iluijkej ['Abdul Aziz bin Abdullah] tech iluijkej ['Ibrahim bin Sa'd] tlen [Ibn Shihab] tlen ['Atha' bin Yazid allaitsi] tlen [Abu Hurairah] nopa tlajtol pannextiani techtlajtlanijkej, 'O itlayolmelajka Allah, ¿tikitasej toTeko ipan nopa tonali kema timoyolkuisej? ' Rasulullah Sallallahu'alaihiwasallam teipa kiijtok: '¿Tikpia kuesoli tikita metstli ipan se youali kema tlami metstli?' 'Axtle', kinankilijkej nopa iuampoyouaj. Rasulullah sampa tlajtlanik: '¿Tikpia kuesoli tikita tonati kemaj ax onka mixtli?' In iuampoyouaj kinankilijkej, 'Axtle, ta itlayolmelajka Allah'. Nopa tlajtolpanextijketl kiijtok: 'Nelia inkiitase kej Allah kinsentilis maseualmej ipan nopa tonali kema moyolkuisej uan kiijtosej: 'Ajkia kiueyichiuas se tlamantli, ma kichiua tlen ya kiueyichiuas'. Huajca ajqueya quihueyimati tonati, yajaya quitoquilis tonati, ajqueya quihueyichihuas metztli, yajaya quitoquilis metztli, ajqueya quihueyichihuas taghut, yajaya quitoquilis taghut, huan tlen mocahua tlen ni tlacame eltoc nopa tlacame tlen quinpalehuíaj ​​o itztoque nopa tlacajcayahuani -Ibrahim motemachía ipan nopa temachtli tlen ieditorial-. Teipa Allah kinnamijki uan kiniljuik: 'Na niamoTeko'. Huajca inijuanti tananquilijque: 'Nica tochajchaj para Tohueyiteco hualajqui campa tojuanti, sinta Tohueyiteco techpantisquía, tijixmatisquíaj'. Teipa Allah kin ixmatki ika se tlamantli tlen kimatiyayaj, Allah teipa kiijtok: 'Na nimoTeko'. Huajca inijuanti quiijtojque: ‘Nelía ta titoDios’. Inijuanti nojquiya quitoquilijque. Teipa kitlalijkej se puente tlen ipan nejnemij - se puente - tlatlajko tlen nopa ome iteno nopa miktla uan na uan notlacajhua achtoui tijpanokej. Axaka kinekiyaya tlajtos ipan nopa tonali san nopa tlatitlanilmej, uan ​​nopa tlatitlanilmej ​​san tzajtziyayaj ipan nopa tonali: ‘Allaahumma sallim sallim - O Allah, techmakixti. O Allah, techmakixti-'. Ipan nopa tonali, ipan tlitl, onka hierro ganchos kej nopa huitztli tlen se kuauitl tlen itoka Sa'dan. ¿Ax tijmati nopa kuauitl tlen itoka Sa'dan?' In iuampoyouaj kinankilijkej, 'Kema, ta itlayolmelajka Allah'. Nopa tlajtolpanextijketl kiijtok: 'Nelia, ni kuauitl eli keja nopa kuauitl tlen itoka Sa'dan, pero axaka kimati iuejkaka, san Allah. Nopa kuauitl ki tlachtekia tlen ueli maseuali ika nopa nivel tlen inin tekitl, sekij kin tlaijiyouiltiaj ika tlen mokaua tlen inin tekitl o kin ilpitokej ika inin tekitl, tlatlajko inijuantij onka tlen poliui tlen nochipa kin tlaijiyouiltiaj ika inin tekitl o kin ilpitokej ika inin tekitl, tlatlajko inijuantij onka tlen kintlachtekiaj. O ika se tlajtoli kej-. Teipa Allah monextia, pampa kemaj Allah tlami kiixtlalia tlen panos ika itekipanojkauan uan kineki kinkixtis tlen itstokej ipan miktla pampa itlaiknelilis, yajaya kinnauatia iluikaktekitlauij ma kinkixtikaj tlen itstokej ipan miktla nochi tlen ax mosentlaliaj iuaya Allah ipan tleno, kiijtosneki tlen inijuantij nojua kineki kintlasojtlas, tlatlajko tlen amo onka seyok toTeotsij tlen Allah kimati, yeka nopa iluikaktekitketl kimati inijuantij ipan tlitl tlen nopa tlanextili tlen prostración, pampa mictla kinmiktia ikoneuan Adán tlen nopa tlanextili tlen prostración. Allah amo kikaua nopa miktla ma kinmikti katli motlankuaketsaj, yeka kisasej tlen miktla ika inintlakayo tlen tlatlatok, teipa kinmakaj atl ika atl tlen temaka nemilistli uan kiampa moskaltis inintzintla kej trigo tlen moskaltijtiuetsi ipan se ueyatl, teipa Allah tlami kintsontlamiltia itekipanojkauaj uan mokaua se tlen inijuantij kiixtlapachoa itekipanojkauaj uan mokauas se tlen kiixtlapachoa miktla, uan yajaya tlen tlami kalakis ipan mictla ilhuicactli, sintla amo momaijtos: ‘Toteco, xijcuepa noxayac tlen mictla, pampa san nopa tlaajhuiyacayotl ajsi para nechtequipachos huan nopa tlilelemectli nechtlatijtoc’. Nopa maseuali teipa kitlajtlanik Allah ma momaijto kej ya kinekiyaya, teipa Allah kiiljuik: 'Tla nijchiuas tlen tijtlajtlanis, pampa amo tijtlajtlanis seyok tlamantli! Huan yajaya quinanquili: 'Axtle, pampa nimitztlajtlanía, ax tleno más nimitztlajtlanis'. Uan iTeko kiseli itlajtol uan itlajtol kej yajaya kinekiyaya uan teipa kiixtlapacho ixko tlen tlitl. Pero teipa kiixtlachili iluikak uan kiitak iyejyejka iluikak, moseuik se kentsi uan kitlajtlanik, 'Oh Allah, xinechtlali ipan ipuerta iluikak'. . Allah techtlajtlanik: '¿Ax tijkauak tlen tijtenkauilik uan tlen tijtenkauilik amo techtlajtlanis para nochipa seyok tlamantli tlen na nimitsmakatok? Ta tiIcone Adán, nelía tipaqui pampa titetemactilis.' Pero nopa tlatekipanojketl nojua kitlajtlanik, 'O noTeko,' uan nojua kitlajtlanik Allah hasta Allah kitlajtlanik: 'Tla nimitsmakas tlen tijtlajtlania amantsi, ayokmo xijtlajtlani seyok tlajtlanili'. Huan yajaya quinanquili: 'Axtle, pampa nimitztlepanita, ayoc nimitztlajtlanis seyoc tlamantli'. Teipa nopa maseuali kikajtejki tlen kiijtok uan tlen kiijtok uan kiampa Allah kitlalik ipan ipuertas iluikak. Pero kema nopa tlatekipanojketl moketsayaya ipan ipuerta iluikak, iluikak tlapojki para ya uan kiitak nopa pakilistli tlen nemilistli uan pakilistli tlen eltoya ipan ya uan yeka mosentlalik kej Allah kinekiyaya ma mosentlali. Teipa kitlajtlanik, 'O noTeko, xinechkalaki iluikak, teipa Allah kiijtok, 'Hey, ¿amo tijkauak tlen tijtenkauilik amo tijtlajtlanis seyok tlamantli tlen na nimitsmakak, ta Ikone Adán, tlauel nimantsi timotemakas'. Huajca nopa tlatekipanojketl kitlajtlanik, 'O noTeko, amo xinechkauili ma nieli motlatekipanojka tlen tlauel amo kuali,' nopa tlatekipanojketl nojua kitlajtlanik amo keman tlamis hasta Allah huetzkak. Uan tlaj Allah kihuetzkilijtok se tlatekipanojketl, Allah moneki kiiljuis 'Xikalaki iluikak'. Tlaj nopa tlatekipanojketl kalakitok, Allah ki iljuia: 'Xijchiua se temiktli'. Huajca nopa tlatekipanojketl kitlajtlanik iteko uan kichijchijki temiktli, hasta Allah kiilnamikti ika se tlajtoli tlen hasta nopa tlatekipanojketl itlatekipanojka ajsito kampa tlami, Allah kiiljuik: 'Nochi nopa para na, uan ​​nojkia kitlalik kej nopa'. ['Atha' bin Yazid] kiijtok, '[Abu Sa'id alkhudzri] sansejko ika Abu Hurairah ax kikuepilijkej yon se tlen iamatlajkuilol, yeka tlaj Abu Hurairah kiijtojtoya tlen Allah kiijtok 'uan ta se kej nopa', Abu Sa'id Al Khudzri kiijtok 'uan majtlaktli kej ya' O Abu Hurairah? ' Abu Hurairah kiijtok, 'Ax tleno nikilnamiki tlen kiijtok 'para ta uan sekinok tlamantli'. Abu Sa'id Al Khudzri sampa kiijtok, 'Nimits iljuia tlen nijpixtok ipan noyolo tlen itlatitlanil Allah sallallaahu'alaihiwasallam, tlen kiijtosneki nopa editorial 'Uan para inmojuantij majtlaktli kej nopa'. Abu Hurairah kiijtok, 'Ya nopa nopa tlami tonali kemaj maseualmej kalakij iluikak'.

Hadith Corroboration :

Imam Ahmad : 7392, 7586, 10485
Imam Bukhari : 764, 6885
Imam Muslim : 267