Orang-orang yang bersaksi bahwa tiada tuhan yang disembah kecuali Allah, maka Allah memerintahkan kepada malaikat agar mengeluarkan dari neraka
Imam Bukhari : 6885حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَأَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتْبَعْهُ فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الْأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ وَفِي جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمْ السَّعْدَانَ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ أَوْ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ الْمُخَرْدَلُ أَوْ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنْ النَّارِ مَنْ كَانَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنْ النَّارِ قَدْ امْتُحِشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مِنْهُمْ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولًا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنْ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنْ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنْ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ فَيَقُولُ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ لَا أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلْ الْجَنَّةَ فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُقَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لَا يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلَّا قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ
Ginsugid sa amon ['Abdul Aziz bin Abdullah] nagsugid sa amon ['Ibrahim bin Sa'd] gikan kay [Ibn Shihab] gikan sa ['Atha' bin Yazid allaitsi] gikan kay [Abu Hurairah] ang mga Kaupod namangkot, 'O Sugo ni Allah, makita bala namon ang amon Ginuo sa Adlaw sang Pagkabanhaw? ' Si Rasulullah Sallallahu'alaihiwasallam dayon nagsiling: 'Nabudlayan ka bala sa pagtan-aw sang bulan sa isa ka gab-i sang bug-os nga bulan?' 'Indi', sabat sang mga abyan. Si Rasulullah namangkot liwat: 'Nabudlayan ka bala sa pagtan-aw sang adlaw kon wala sing mga panganod?' Ang mga kaupod nagsabat, 'Indi, O Sugo ni Allah'. Ang Propeta nagsiling: 'Sa pagkamatuod makita mo Sia subong man si Allah magatipon sang mga tawo sa Adlaw sang Pagkabanhaw kag magasiling: 'Ang bisan sin-o nga nagasimba sa isa ka butang, sundon niya ang iya ginasimba'. Gani kon sin-o ang nagasimba sa adlaw, nagasunod sia sa adlaw, kon sin-o ang nagasimba sa bulan, nagasunod sia sa bulan, ang nagasimba sa taghut, nagasunod sia sa taghut, kag ang nabilin sa sini nga katawhan amo ang mga tawo nga nagabulig sa ila ukon amo ang mga salimpapaw -ginaduhaduhaan ni Ibrahim ang kapat-uran sang iya editoryal-. Dayon ginsugata sila ni Allah kag nagsiling, 'Ako ang inyo Ginuo'. Dayon nagsabat sila, 'Amo ini ang amon puluy-an agud nga ang amon Ginuo nagkadto sa amon, kon ang amon Ginuo nagsugata sa amon, makilala namon sia'. Si Allah dayon nagsugata sa ila sa isa ka porma nga ila nahibal-an, si Allah dayon nagsiling: 'Ako ang inyo Ginuo'. Dayon nagsiling sila, 'Ikaw gid ang amon Dios'. Nagsunod man sila sa Iya. Ang isa ka taytay - isa ka taytay - ginbutang sa tunga sang duha ka ukbong sang impierno kag ako kag ang akon mga tawo amo ang una nga nagtabok sini. Wala sing isa nga nangahas sa paghambal sadto nga tion magluwas sa mga apostoles, samtang ang singgit lamang sang mga apostoles sadto nga tion amo ang 'Allaahumma sallim sallim - O Allah, luwasa kami. O Allah, luwasa kami-'. Samtang, sa Impiyerno, may mga kaw-it nga salsalon kaangay sang mga tunok sang isa ka tunukon nga kahoy nga ginatawag Sa'dan. Indi mo bala kilala ang kahoy nga tunok sang Sa'dan?' Ang mga kaupod nagsabat, 'Huo, O Sugo ni Allah'. Ang Propeta nagpadayon: 'Sa pagkamatuod, ini nga kahoy kaangay sang kahoy nga tunok sang Sa'dan, apang wala sing nakahibalo sang kadakuon sini luwas kay Allah lamang. Ang kahoy nagakidnap sang bisan sin-o suno sa lebel sang ila mga binuhatan, ang iban sa ila ginahalitan sang nabilin sang ila mga binuhatan ukon ginagapos sang ila mga binuhatan, sa tunga nila may mga nagakawala nga apektado sing dayon sang ila mga binuhatan ukon ginagapos sang ila mga binuhatan, sa tunga nila may mga ginaluiban. Ukon may editoryal pareho sang-. Dayon si Allah nagpakita, agud nga kon matapos na ni Allah ang pagdesisyon sang kapalaran sang Iya mga alagad kag luyag niya nga pahalinon ang mga pumuluyo sang impiyerno tungod sang Iya kaluoy, ginsugo Niya ang mga anghel nga pahalinon gikan sa mga pumuluyo sang impiyerno ang bisan sin-o nga wala nagapakig-upod kay Allah sa bisan ano, nga amo ang sa tunga sang mga luyag pa Niya nga kaluoyan, sa tunga sang mga nagapati nga wala sing dios nga takus kundi ang anghel, gani nahibaluan ni Allah sila sa impiyerno gikan sa mga agi sang pagluhod, tungod kay ang impiyerno nagapangayam sa mga anak ni Adan magluwas sa mga agi sang pagluhod. Ginadumilian ni Allah nga ang impiyerno mag-agaw sa mga nagluhod, agud nga sila magguwa gikan sa impiyerno nga may nasunog nga mga lawas, sila dayon ginabunyagan sang tubig sang kabuhi agud ini magtubo sa idalom nila kaangay sang uyas nga nagatubo sa pag-ilig sang isa ka suba, dayon si Allah nagatapos sa pag-utod sang Iya mga alagad kag may nagapabilin sa tunga nila nga nagaliso sang iya nawong pakadto sa impiyerno, kag ang katapusan nga nagapuyo sa impiyerno amo ang katapusan nga nagapuyo sa impierno langit, luwas kon magpangamuyo sia, 'O Ginoo, ipahilayo ang akon nawong sa impiyerno, kay ang baho lamang tuman na sa pagtublag sa akon kag ang mga dabdab sang iya kalayo nagsunog sa akon'. Ang tawo dayon nagpangabay kay Allah nga magpangamuyo suno sa iya luyag, dayon si Allah nagsiling: 'Kon tumanon ko ang imo pangabay, basi magpangayo ka sang isa pa ka handum! Nagsabat sia, 'Indi, tungod sa Imo himaya, indi na ako magpangayo sing iban pa'. Kag ang iya Ginuo nagkuha sang iya mga saad kag mga panaad suno sa Iya luyag kag dayon ginliso ang iya nawong palayo sa impiyerno. Apang dayon nag-atubang sia sa langit kag nakita ang katahum sang langit, naghipos sia sing makadali kag nagpakitluoy, 'O Allah, himua ako sa ganhaan sang langit'. . Si Allah namangkot: 'Wala bala nga ginbiyaan mo ang imo saad kag ang imo panaad nga indi magpangayo sa Akon sing dayon magluwas sa akon ginhatag. O ikaw, Anak ni Adan, daw ano ka malipayon para sa imo nga magluib.' Apang ang alagad padayon nga nagpakitluoy, 'O akon Ginuo,' kag padayon sia nga nagpakitluoy kay Allah tubtob nga si Allah namangkot: 'Kon ihatag ko sa imo ang imo ginapangayo karon, indi ka na magpangayo liwat sang isa pa ka pangabay'. Nagsabat sia, 'Indi, tungod sa Imo himaya, indi na ako magpangayo sa Imo liwat sang isa pa ka pangabay'. Dayon ginhatag sang tawo ang iya mga saad kag mga panaad gani ginproponer sia ni Allah sa mga gawang sang langit. Apang sang ang alagad nagtindog sa ganhaan sang langit, ang langit nagbukas para sa iya agud nga nakita niya ang mga kalipayan sang kabuhi kag kalipay sa sini agud nga naghipos sia subong sang luyag ni Allah nga maghipos sia. Dayon nagpakiluoy sia, 'O Ginuo ko, sulod ako sa langit, dayon si Allah nagsiling, 'Hoy, wala mo bala ginbiyaan ang imo saad nga indi magpangayo sang bisan ano nga butang luwas sa akon ginhatag, O Anak ni Adan, daw ano kadali nga nagluib ka'. Gani ang alagad nagpakitluoy, 'O Ginuo ko, indi ako pagtuguti nga mangin Imo labing makaluluoy nga alagad,' ang alagad nagpadayon sa pagpakitluoy nga wala sing untat tubtob nga nagkadlaw si Allah. Kag kon si Allah nagkadlaw sa isa ka alagad, si Allah dapat magsiling sa iya 'Magsulod ka sa langit'. Kon ang alagad nakasulod na sa sini, si Allah nagasiling sa iya: 'Palihug maghimo sang isa ka damgo'. Gani ang alagad namangkot sa iya Ginuo kag naghimo sang mga damgo, tubtob nga ginpahanumdom sia ni Allah paagi sa pagsiling sa paagi nga tubtob nga ang damgo sang alagad nakalab-ot sa putukputukan sini, si Allah nagsiling sa iya: 'Ina tanan para sa akon, kag nagdugang man sing subong sina'. ['Atha' bin Yazid] nagsiling, '[Abu Sa'id alkhudzri] upod kay Abu Hurairah wala magbalik sang bisan ano sang iya hadith, gani kon si Abu Hurairah nagsaysay nga si Allah nagsiling 'kag sa imo isa ka pareho', si Abu Sa'id Al Khudzri nagsiling 'kag napulo ka pareho sa iya' O Abu Hurairah? ' Si Abu Hurairah nagsiling, 'Wala ako sing madumduman nga iban pa luwas sa iya ginsiling 'para sa imo kag sa kaangay sini'. Si Abu Sa'id Al Khudzri nagsiling liwat, 'Nagapamatuod ako nga nasaulo ko ini gikan sa Sugo ni Allah sallallaahu'alaihiwasallam, nga amo ang editoryal nga 'Kag para sa inyo napulo ka pareho sini'. Si Abu Hurairah nagsiling, 'Amo ina ang katapusan nga tion nga ang mga tawo makasulod sa langit'.