Logo
ISLAM AL-HAQ: QURAN & HADITH
(The True Islam)



Orang-orang yang bersaksi bahwa tiada tuhan yang disembah kecuali Allah, maka Allah memerintahkan kepada malaikat agar mengeluarkan dari neraka
Imam Bukhari : 6885

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَأَنَّ النَّاسَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ قَالُوا لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتْبَعْهُ فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ وَتَبْقَى هَذِهِ الْأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمْ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا وَلَا يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلَّا الرُّسُلُ وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ وَفِي جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ هَلْ رَأَيْتُمْ السَّعْدَانَ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلَّا اللَّهُ تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ فَمِنْهُمْ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ أَوْ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمْ الْمُخَرْدَلُ أَوْ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنْ النَّارِ مَنْ كَانَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلَّا أَثَرَ السُّجُودِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ فَيَخْرُجُونَ مِنْ النَّارِ قَدْ امْتُحِشُوا فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنْ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَيَبْقَى رَجُلٌ مِنْهُمْ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولًا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنْ النَّارِ فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنْ النَّارِ فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ فَيَقُولُ لَا وَعِزَّتِكَ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ فَيُقَدِّمُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا قَامَ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنْ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لَا تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ فَيَقُولُ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ لَا أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلْ الْجَنَّةَ فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُقَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لَا يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلَّا قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلَهُ ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ

Sinabi na kekami ['Abdul Aziz bin Abdullah] sinabi na kekami [Ibrahim bin Sa'd] ibat [Ibn Shihab] ibat ['Atha' bin Yazid allaitsi] ibat [Abu Hurairah] ding kayabe kitang da, 'O Sugo ning Allah, akit mi ya ing Ginu mi keng Aldo ning Pamanyubling Mebie? ' I Rasulullah Sallallahu'alaihiwasallam kanita sinabi na: 'Masakit ka bang akit ing bulan keng bengi ning bulan?' 'Ali', pekibat da reng kakaluguran. kitnan neng pasibayu i rasulullah: 'masakit kang manakit aldo nung alang biga?' Ding kayabe mekibat la, 'Ali, O Sugo ning Allah'. Ing Propeta sinabi na: 'Tutu pin akit ye ​​antimo ing Allah tipunan na la ring tau king Aldo ning Pamanyubling Mebie at sabian na: 'Ninu mang sasamba king metung a bage, tukian na ing sasamban na'. Inya ninu mang sasamba king aldo, tutuki ya king aldo, ninu mang sasamba king bulan, tutuki ya king bulan, ninu mang sasamba king taghut, tutuki ya king taghut, at ing mitagan kareting tau ila ring taung sasaup karela o ila ring mapagkunwari -Ibrahim magduda ya king kasiguraduan ning kayang editoryal-. Kanita akit nala ning Allah at ngana, 'Aku ing Ginu yu'. Kanita mekibat la, 'Ini ing kekaming tuknangan ban ing Ginu mi dinatang ya kekami, nung ing Ginu mi akit na kami, akilala mi ya'. I Allah kanita akit nala keng pormang balu da, Allah kanita sinabi na: 'Aku ing Ginu yu'. Kanita ngara, 'Tune ika ing kekaming Dios'. Tinuki la naman Kaya. Metung a footbridge - metung a tulay - ing mibili keng pilatan da reng adwang gilid ning impierno at aku ampo reng tau ku ing minunang dinalan kaniti. Alang mengangas magsalita kanita subali mu karing apostoles, kabang ing gulisak da mu ring apostoles kanita yapin ing ‘Allaahumma sallim sallim – O Allah, iligtas mu kami. O Allah, iligtas mu kami-'. Samantalang king Impyerno, atin yang kawit a bakal kalupa da ring suksuk ning tanaman a masusuksuk a awsan dang Sa’dan. E mu na balu ing Sa'dan thorn tree?' Ding kayabe mekibat la, 'Wa, O Sugo ning Allah'. Ing Propeta tinuru ya: 'Tune, ining dutung ayni kalupa ne ning dutung a suksuk ning Sa'dan, pero alang makibalu keng sukad na nung e mu i Allah. Ing dutung kidnap ne ing ninu man agpang king antas ning dapat da, ding mapilan kareti mipasakitan la king mitagan a dapat da o gagapus da king dapat da, kareti ating mamamate a alang-anggang miapektuan king dapat da o makagapus king dapat da, kareti ating mipapagtaksil. O kaya keng editorial kalupa ning-. Kanita ing Allah pepakit ya, inya potang ing Allah meyari neng magdesisyun king kapalaran da ring talasuyu na at buri nang palayasan la ring manuknangan king impyerno uli ning keyang pakalulu, inutus na karing anghel ing palayasan da la karing manuknangan king impyerno ing ninu mang e makiabe kang Allah king nanu mang bage, yapin karing taung buri nang pakaluluan, karing taung maniwala king alang aliwang dios nung e mu ing anghel ing balu na karela king impyerno ibat kareng bakas ning pamagsuku, uling ing impierno mamangan ya kareng anak nang Adan bukud kareng bakas ning pamagsuku. Bawal na ning Allah na ing impierno mamangan ya kareng taung sinuku, inya lumual la keng impierno a ating katawan a mesilab, kanita didiligan da la king danum ning bie ban tumubu la lalam da antimo ing binutil a tutubu king danum ning ilug, kanita ing Allah meyari yang mamutut kareng talasuyu na at mitagan ya karela ing metung a mibalikid king impierno, at ya ing tauling manuknangan king impierno banua, subali mu nung manalangin ya, 'O Ginu, idayu me ing lupa ku king infierno, uling ing bau na mu sapat na ing makagulu kanaku at ing lablab ning api na silaban na ku'. Ing tau kanita inaus ne i Allah ban manalangin ya agpang king buri na, kanita sinabi nang Allah: 'Nung tuparan ke ing kekang anyaran, pota manyad kang aliwang kapagnasan! Pekibat na, 'Ali, para keng kekang ligaya, ala kung aduan pang aliwa'. At ing Ginu na kinua nala ding pangaku na ampo panata na agpang keng buri na at kaybat linawe ne ing lupa na keng impierno. Dapot kanita inarap ne ing banwa at ikit na ing leguan ning banwa, menahimik yang saglit at mekisabing mayap, 'O Allah, gawan mu ku king pasbul ning banua'. . Kitang nang Allah: 'E mu wari binie ing pangaku mu at ing panata mu na e ka manyawad kanaku kapilan man nung e mu ing binie ku. O ika, Anak nang Adan, makananu ka kasaya king pamagtaksil mu.' Pero ing ipus patuloy yang menalangin, 'O Ginu ku,' at patuloy yang menalangin kang Allah angga na inyang kitnan neng Allah: 'Nung ibie ku keka ing aduan mu ngeni, e ka na manyawad pasibayu'. Nganang mekibat, 'Ali, para king Kekang ligaya, e na ku manyawad pasibayu keka king aliwang anyaran'. Kanita ing tau binie na ing kayang pangaku at panata inya i Allah inaus ne king pasbul ning banua. Pero inyang ing ipus makatalakad ya keng pasbul ning banua, ing banua mibuklat ya para kaya ban akit na ing kaligayahan ning bie at saya kaya menahimik ya antimo ing buri nang Allah na manahimik ya. Kanita mekisabi ya, 'O Ginu ku, lungub ka kanaku banua, kanita ngana ning Allah, 'Hoy, e mu wari binie ing pangaku mu na e ka manyawad nanu mang bage nung e mu ing binie ku, O Anak nang Adan, makananu ka kabilis megtaksil'. Inya ing talasuyu menalangin ya, 'O Ginu ku, e mu ku paburen maging peka-makalulu mung talasuyu,' ing talasuyu patuloy yang menalangin alang patugut angga king tinawa ya i Allah. At nung ing Allah tinawa ne ing metung a talasuyu, ing Allah dapat nang sabyan kaya 'Lub ka banua'. nung ing ipus linub ya, ngana ning Allah kaya: 'Paki-gawa kang paninap'. Inya ing ipus kitnan ne ing Ginu na at ginawa yang paninap, angga king pepaganaka ne ning Allah king pamanyabi na king paralan a angga king ing paninap ning ipus miras ya king taluktuk na, sinabi nang Allah kaya: 'Ita ngan para kanaku, at digdagan na naman ita'. ['Atha' bin Yazid] sinabi na, '[I Abu Sa'id alkhudzri] kayabe nang Abu Hurairah e la mibalik nanu man kareng kayang hadith, inya nung i Abu Hurairah sinabi na na ing Allah sinabi na 'at keka metung a kalupa', i Abu Sa'id Al Khudzri sinabi na 'at apulung kalupa na' O Abu Hurairah? ' Nganang Abu Hurairah, 'Ala kung atatandanan nung ali ing sinabi na 'para keka at ding kalupa na'. I Abu Sa'id Al Khudzri sinabi na naman, 'Patutuan ku na memorize ke iti ibat keng Messenger of Allah sallallaahu'alaihiwasallam, yapin ing editorial 'At para kekayu apulung kalupa na'. Sabi nang Abu Hurairah, 'Ita ing tauling panaun a lungub la banua ding tau'.

Hadith Corroboration :

Imam Ahmad : 7392, 7586, 10485
Imam Bukhari : 764, 6885
Imam Muslim : 267