Rasulullah bangun di waktu subuh dalam keadaan tidak memiliki air. Allah ta’ala kemudian menurunkan ayat tayamum
Imam Bukhari : 322حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْخَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَقَالُوا أَلَا تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسِ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُنِي بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلَا يَمْنَعُنِي مِنْ التَّحَرُّكِ إِلَّا مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَخِذِي فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَأَصَبْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ
A y’a fɔ an ye [Abdullah bin Yusuf] ko, a y’a fɔ an ye [Malik] ka bɔ [Abdurrahman bin Al Qasim] ka bɔ [a facɛ] ka bɔ [Aisha] la, kira muso, a ko: ‘An bɔra ni Ala ka ciden ye. O kama, an sera Baida’, wala sɔrɔdasiw lafiɲɛyɔrɔ la tuma min na, n’ ka kannifɛn bɔnɛna. O la, Nabi n’a tɔɲɔgɔnw y’a ɲini k’a sɔrɔ u tun tɛ jii gɛrɛfɛ. O kɔ, mɔgɔw nana Abu Bakr Ash Shidiq fɛ k’a fɔ a ye ko: ‘Aisyah ye min kɛ, i m’o kɔrɔsi wa? A ye Rasulullah sallallahu ‘alaihi wasallam kɛ ka mɔgɔw bali - ka taga ɲɛ n’u ka tagama ye - hali n’u tun tɛ jii gɛrɛfɛ ani jii fana tun t’u fɛ! ’ O kɔ, Abu Bakri nana k’a sɔrɔ o wagati la, Rasulullah y’a kuun bila n’ seen kan. Abu Bakri ye n kɔrɔfɔ o kɔ, k’a fɔ i n’a fɔ Ala tun b’a fɛ -Abu Bakar- ka fɔ cogo min na. A ye n kɔnɔ sɔgɔ, foyi ma n bali ka wuli - dimi kosɔn - fo ni Ala ka ciden tun be n seen na’. O kɔ, Rasulullah kununa fajiri fɛ, jii foyi tɛ yen. O kɔ, Ala Ta’ala ye tayamum aayat jigi, o la mɔgɔw ye tayamum’ kɛ. O kɔ, Usaid bin Al Hudlair ko: «Aisyah tɛ foyi ye n’i ma i ka denbaya ka dubaw daminɛ, e Abu Bakri!» ‘Aisyah ko, ‘O kɔ, n tun be ɲɔgɔmɛ min kan, o wulila ka n’ ka kanna sɔrɔ a jukɔrɔ’.