Nabi Muhammad bertemu Nabi Ibrahim pada waktu Isra’ mi’raj dalam keadaan bersandar di baitul Makmur
Imam Ahmad : 12047حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أُتِيتُ بِالْبُرَاقِ وَهُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضُ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرْفِهِ فَرَكِبْتُهُ فَسَارَ بِي حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَرَبَطْتُ الدَّابَّةَ بِالْحَلْقَةِ الَّتِي يَرْبِطُ فِيهَا الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ دَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ قَالَ جِبْرِيلُ أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَقِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَقِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِابْنَيْ الْخَالَةِ يَحْيَى وَعِيسَى فَرَحَّبَا وَدَعَوَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِيُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلَام وَإِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَقِيلَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ الْبَابُ فَإِذَا أَنَا بِإِدْرِيسَ فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا } ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَقِيلَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِهَارُونَ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ فَقِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِذَا هُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لَا يَعُودُونَ إِلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِي إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى وَإِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلَالِ فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشِيَهَا تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَصِفَهَا مِنْ حُسْنِهَا قَالَ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيَّ مَا أَوْحَى وَفَرَضَ عَلَيَّ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَمْسِينَ صَلَاةً فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قَالَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلَاةً فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ وَإِنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُهُمْ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَقُلْتُ أَيْ رَبِّ خَفِّفْ عَنْ أُمَّتِي فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَعَلْتَ قُلْتُ حَطَّ عَنِّي خَمْسًا قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ قَالَ فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي وَبَيْنَ مُوسَى وَيَحُطُّ عَنِّي خَمْسًا خَمْسًا حَتَّى قَالَ يَا مُحَمَّدُ هِيَ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ بِكُلِّ صَلَاةٍ عَشْرٌ فَتِلْكَ خَمْسُونَ صَلَاةً وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ عَشْرًا وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ شَيْئًا فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَاكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى لَقَدْ اسْتَحَيْتُ
Kua korero mai ki a matou [Hasan bin Musa] kua korero mai ki a matou [Hammad bin Salamah] kua korero mai ki a matou [Thabit Al-Bunani] mai ia [Anas bin Malik Radhiyallahu'anhu], ka kii a Rasulullah sallallaahu'alaihi wa Sallam: 'I kawea mai he Buraq ki ahau, ara he kararehe ma, teitei ake i te kaihe, he poto ake i te hoiho, ka eke ahau ki runga i te hoiho, ka taea e au te eke ki runga ki te titiro, ka eke ahau ki te hoiho. Ko Baitul Maqdis, katahi ka herea e ahau ki te taura e whakamahia ana e nga Poropiti, katahi ka uru atu ahau ki Baitul Maqdis ka karakia e rua nga rak'a ki roto, katahi ahau ka puta ki waho tae noa ki te taenga mai o Jibril alaihissalam ki ahau me tetahi ipu waina me tetahi ipu waiu, na reira i whiriwhiria e ahau te waiu. Ka mea a Jibril alaihissalam; Kua whiriwhiria e te Kaiwhakaako te ma, katahi ka kawea ahau e te Buraq ki nga rangi o te ao. Ka tono a Jibril alaihissalam kia whakatuwheratia nga keti o te rangi, ka pataia: ko wai koe?, ka whakahoki ia; Ko ahau a Jibril, i ui ano ia; ko wai kei a koe?, ka whakahoki a Jibril; ko Muhammad ia, ka ui ano ia; i tonoa mai ia ki a ia?, ka whakahoki a Jibril; kua tonoa mai ia ki a ia, no reira ka tuwhera te rangi mo matou, ka tutaki ahau ki a Adam `alaihissalam, ka manaaki ia i ahau, ka pai ki ahau, katahi ka haria matou e te Buraq ki te rangi tuarua. Ka tono a Jibril alaihissalam kia whakatuwheratia te rua o nga keti o te rangi, ka pataia: ko wai koe?, ka whakahoki a Jibril alaihissalam; Ko ahau a Jibril, ka patai: ko wai kei a koe?, ka whakahoki a Jibril: Ko Muhammad ia, ka patai ano: i tonoa mai ranei ki a ia? Ka whakahoki a Jibril: i tonoa mai ia ki a ia, ka mea te Poropiti sallallaahu'alaihi wa Sallam: katahi ka whakatuwheratia te tatau ki te rangi tuarua mo matou, ka tutaki tonu matou ki oku whanaunga tokorua a Yahya bin Zakaria raua ko Isa bin Maryam, na raua i manaaki i ahau, i inoi pai mo au, ka mau a Buraq ki te tuatoru o nga rangi, ka ui a Jibril alaihissalam ki te rangi kia tuwhera ki a koe, ko wai i whakatuwheratia ki a koe? Ka whakahokia e alaihissalam: Ko Jibril ahau, ka ui ano ia: ko wai kei a koe?, ka whakahoki ia: ko Muhammad Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, ka patai ano ia: kua tonoa mai ia ki a ia?, ka mea ia: kua tonoa mai ki a ia, katahi ka whakatuwherahia te tatau ki te tuatoru o nga rangi, ka tutaki ahau ki a Yusuf alaihissalam, te ahua kua hoatu e ia te hawhe o te ataahua o te tangata ki ahau, ka mau ia ki runga i te ataahua o nga tangata katoa. ko te tuawha o nga rangi, ka tono a Jibril alaihissalam kia whakatuwheratia te tatau o te rangi tuawhitu, ka pataia ia: ko wai koe?, ka whakahoki a Jibril alaihissalam: Ko Jibril ahau, ka ui ano ia, ko wai kei a koe?, ka whakahoki ia; ko Muhammad ia, ka ui ano ia: i tonoa mai ia ki a ia?, ka whakahoki a Jibril alaihissalam: i tonoa mai ia ki a ia, i te mutunga ka whakatuwheratia te tatau ki te tuawha o nga rangi mo matou, ohorere tonu ka tutaki ahau ki a Idris alaihissalam, ka manaaki ia i ahau, ka pai ki ahau, ka mea ia: Ka mea a Allah Azza wa Jalla, 'Na kua whakaarahia e matou ia ki te teitei teitei' -Maryam ka mau ki a matou te buraq-57: Ka tono a Radhiyallahu'anhu kia whakatuwheratia te tatau ki te rima o nga rangi, ka pataia ia; ko wai koe?, ka whakahoki a Jibril alaihissalam: Ko Jibril ahau, ka ui ano ia: ko wai kei a koe?, ka whakahoki ia: ko Muhammad ia, ka patai ano ia: i tonoa mai ki a ia?, ka whakahoki a Jibril alaihissalam: i tonoa mai ia ki a ia, i te mutunga ka tuwhera te tatau ki te tuarima o nga rangi ki a matou, ka tutaki matou ki a Harun, ka manaaki ia i ahau, ka inoi ki te rangi mo matou, katahi a Jibrilaqth ka mau ki te rangi mo matou, katahi a Jibrilaqth i tono mai ki a matou. ka tuwhera te tuaono o nga rangi, ka pataia ia: ko wai koe?, ka whakahoki a Jibril Radhiyallahu'anhu: Ko Jibril ahau, ka ui ano ia: ko wai kei a koe?, ka whakahoki a Jibril alaihissalam: ko Muhammad ia, ka patai ano: i tonoa mai ranei ki a ia? Ka whakahoki a Jibril alaihissalam: i tonoa mai ia ki a ia, katahi ka tuwhera te tatau o te tuaono o nga rangi mo tatou. n ohorere ana ka tutaki maua ki a Musa alaihissalam, ka powhiri mai ki a au, ka manaaki i ahau, katahi ka haria matou e Buraq ki te rangi tuawhitu, ka inoi a Jibril alaihissalam kia whakatuwheratia te tatau o te rangi tuawhitu, katahi ka ui atu: ko wai koe? Ka whakahoki a Jibril: Ko Jibril ahau, ka patai ano ia, ko wai kei a koe?, ka whakahoki a Jibril: ko Muhammad ia, ka patai ano ia mehemea i tonoa mai ia ki a ia?, ka whakahoki a Jibril: i tonoa mai ia ki a ia, ka mutu ka tuwhera te tatau ki te rangi tuawhitu mo tatou, ohorere tonu ka tutaki ahau ki a Ibrahim alaihissalam e okioki ana i tona tuara ki Baitul Makmur, i nga ra katoa e whitu tekau mano nga anahera i tomo ki roto i nga ra, e whitu tekau mano nga anahera i tomo ki roto i nga ra katoa, katahi ano ka hoki mai nga anahera e whitu tekau mano i ia ra. ka tae mai, katahi ko Buraq I haere tahi ia ki a Sidrotul Muntaha, he rite te whanui o ona rau ki nga taringa arewhana, he rite te nui o nga hua ki te ipu nui. I te wa i tutuki ai te whakahau a Allah ki a Sidrotul Muntaha, ka huri ia, karekau he tangata mai i nga mea hanga a te Atua e whakamarama i nga ahuatanga o Sidratul Muntaha na te mea he tino ataahua. Ka mea te peropheta sallallaahu'alaihi wa Sallam: I homai e Allah azza wa Jalla te whakakitenga ki ahau, ka whakahau kia rima tekau nga wa i te ra me te po. Na ka haere ahau ki raro tae noa ki taku tutaki ki a Musa alaihissalam, ka ui ia: He aha te mea e hiahiatia ana e to Ariki ki to iwi? Ka mea te Peropheta sallallaahu'alaihi wa Sallam: inoi kia rima tekau nga wa i te ra me te po, hoki mai ki to Ariki me te inoi ki a ia mo te awhina no te mea pono e kore e taea e to iwi te mahi i tera, he pono kua whakamatauria e ahau nga tamariki a Iharaira ka mohio he aha te pono, ka kii te Poropiti sallallaahu'alaihi wa Sallam: katahi ahau ka hoki ki toku Ariki azza wa jalla ka mea ahau: E toku Ariki, ka tukuna e ahau te inoi ki raro. ka ui ia: kua mahia e koe?, ka mea ahau: Kua homai e toku Ariki he oranga ma te whakaiti i nga karakia e rima, ka mea a Musa; e kore e taea e to iwi te mahi pera, hoki atu ki to Ariki ki te inoi ki a ia kia awhinatia to iwi, ka hoki tonu ahau i waenganui i toku Ariki me Musa alaihissalam a na Allah Ta'ala i homai he oranga moku ma te whakaiti i nga inoi e rima ki nga karakia e rima i roto i te raupapa tae noa ki tana kii: 'E Muhammad, he pono kua whakaritea e ahau mo koe e rima nga karakia i te ao me te po, kia kotahi tekau nga tohu o ia karakia, kia rite ki te mahi kotahi tekau nga tohu o ia karakia, kia kotahi tekau nga tohu o ia karakia, kia rite ki te mahi i nga karakia kotahi tekau. he mea pai engari e kore e taea te mahi, kua oti te tuhituhi kotahi te mahi pai mona, a ki te mahia e ia, tekau nga mahi pai kua tuhituhia mona, ki tetahi atu, ko te tangata e whakaaro ana ki te mahi i te kino, a kare e mahia, kare rawa he kino i tuhia ki runga ki a ia, a ki te mahia e ia, kotahi te mea kino kua oti te tuhituhi ki runga ki a ia, katahi ahau ka haere ki raro, kia tutaki ahau ki a Mohi, ka hoki mai ki a koe. iwi no te mea i roto i te meka e kore ratou e taea o tenei, ka mea te Messenger o Allah sallallaahu'alaihi wa Sallam: pono hoki ahau ki toku Ariki maha nga wa i whakama ahau - ki te ui ki a ia mo te tanga-'.