Pelajarilah surat Al Baqarah karena mengambilnya berkah dan meninggalkannya rugi, tidak mampu dikalahkan oleh tukang-tukang sihir
Imam Darimi : 3257حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا بَشِيرٌ هُوَ ابْنُ الْمُهَاجِرِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ تَعَلَّمُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ فَإِنَّ أَخْذَهَا بَرَكَةٌ وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ وَلَا يَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ تَعَلَّمُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَآلِ عِمْرَانَ فَإِنَّهُمَا الزَّهْرَاوَانِ وَإِنَّهُمَا تُظِلَّانِ صَاحِبَهُمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ أَوْ غَيَايَتَانِ أَوْ فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ وَإِنَّ الْقُرْآنَ يَلْقَى صَاحِبَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِينَ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ كَالرَّجُلِ الشَّاحِبِ فَيَقُولُ لَهُ هَلْ تَعْرِفُنِي فَيَقُولُ مَا أَعْرِفُكَ فَيَقُولُ أَنَا صَاحِبُكَ الْقُرْآنُ الَّذِي أَظْمَأْتُكَ فِي الْهَوَاجِرِ وَأَسْهَرْتُ لَيْلَكَ وَإِنَّ كُلَّ تَاجِرٍ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَتِهِ وَإِنَّكَ الْيَوْمَ مِنْ وَرَاءِ كُلِّ تِجَارَةٍ فَيُعْطَى الْمُلْكَ بِيَمِينِهِ وَالْخُلْدَ بِشِمَالِهِ وَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجُ الْوَقَارِ وَيُكْسَى وَالِدَاهُ حُلَّتَيْنِ لَا يُقَوَّمُ لَهُمَا الدُّنْيَا فَيَقُولَانِ بِمَ كُسِينَا هَذَا وَيُقَالُ لَهُمَا بِأَخْذِ وَلَدِكُمَا الْقُرْآنَ ثُمَّ يُقَالُ لَهُ اقْرَأْ وَاصْعَدْ فِي دَرَجِ الْجَنَّةِ وَغُرَفِهَا فَهُوَ فِي صُعُودٍ مَا دَامَ يَقْرَأُ هَذًّا كَانَ أَوْ تَرْتِيلًا
Tech ilhui [Abu Nu'aim] tech ilhui [Basyir] yajaya Ibn Al Muhajir nech ilhui [Abdullah bin Buraidah] tlen [itata] yajaya kiijtok; Se tonali nimoseuik inakastla nopa tlajtolpanextijketl sallallaahu 'alaihi wasallam, nijkak kiijtok: 'Ximomachti Surah Al Baqarah pampa timomachtis eli se tlateochiualistli uan tijkauas eli se tlapololistli. Nopa tetlajchiuiani ax ueliyayaj kitlanij'. Teipa mosentlalik se kentsi, teipa kiijtok: 'Ximomachti Surah Al Baqarah uan Surah Ali Imran, nelia ni ome amatlajkuiloli itoka 'az zahrawan' uan ni ome amatlajkuiloli nojkia kinmanauis tlen kipouaj ipan nopa tonali tlen tetlajtolsenkaualistli. Elki kejuak nopa ome letras eliyayaj kej ome mixtli o ome tlamantli tlen uejkajkia kinmanauiaj maseualmej o ome pamitl tlen totomej tlen kitlapojtokej inieltlapal. Nelia, nopa Corán kinpantis tlen kipouaj ipan nopa tonali tlen tetlajtolsenkaualistli kemaj nopa mijkaostomej tlapojtosej kej se tlakatl tlen tlauel majmaui. Kiijtoua tlen kipouaj; ¿Tinechiximati? Yajaya kinankili; Ax nimechixmati. Ya kiijtok; Na ni mouampo, nopa Corán, tlen mits tsotsona ipan tonali tlen tlatotonia uan mits chiuilia ximoketsa tlayoua. Quena, sesen tanamacaquet quiselis tomi ica itanamacalis. Quena, ama ni tonal tijselis se tlaxtlahuili tlen sesen tlanamacalistli tlen tijchijtoc. Teipa nopa tlanauatijkayotl motemakas ipan inejmatl tlen kipoua nopa Corán uan nopa nemilistli tlen axkema tlamis ipan iopochma, uan se corona tlen tlaseuilistli kitlalisej ipan itzonteko. Ipan nopa tonali, itatajuan kinmakakej ome tlamantli tlen tlauel patiyo ipan Tlaltipaktli. Nochi ome tetajmej kiijtojkej; ¿Kenke techmakakej ni tepostli? Ki ijtojkej nochi ome; Pampa mokone momachtia nopa Corán. Teipa ki iljuijkej; Xijpohua huan xitlejco ipan nopa escaleras tlen elhuicac huan ipan nopa cuartos. Yeka yajaya nojua tlejkok kemaj kipouayaya, ika nima uan ika se kentsi'.