Ahlus Sa'adah (orang yang berbahagia) maka dia akan beramal untuk kebahagiaan, sedangkan orang yang termasuk ahlus Syaqa' (orang yang celaka) maka dia akan beramal untuk kecelakaan
Imam Bukhari : 4567حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَكُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ ثُمَّ قَالَ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ وَمَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلَّا كُتِبَ مَكَانُهَا مِنْ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ وَإِلَّا قَدْ كُتِبَتْ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ فَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَمَنْ كَانَ مِنَّا مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ قَالَ أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاءِ ثُمَّ قَرَأَ{ فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى }الْآيَةَ
El ne ga dito [Uthman bin Abu Syaibah] el ne ga dito [Jarir] da [Mansur] da [Sa’d bin Ubaidah] da [Abu Abdurrahman As Sulami] da [Ali radliallahu 'anhu] el ga dito; Na volta, semo stà a un funeràl a Baqi’ Al Gharqad. Alora Rasulullah sallallaahu 'alaihi wasallam el xe rivà e el se ga sentà e anca noaltri semo sentài intorno a lu. In quel tempo, el portava un baston picio e el lo tegneva drito coi piè. Alora el ga dito: No ghe xe nissun, e gnanca una anima che respira, se el so posto no xe stà scrito in inferno e in paradiso. E è stato anche scritto se viverà miserabile o felice'. Cussì un omo el ga domandà, ‘O Messagio de Allah, e se metemo soło ła nostra fiducia nel nostro libro - i registri che xe stai stabiłii - e abandonémo ła carità? Chi tra de noi xe tra i fortunai, alora el caminarà de sicuro sui fati dei fortunai - i abitanti del cielo -. E chi che xe incluso inte l’Ahlusy Syaqa’ -el grupo disgrasià-, alora el caminarà sensa dubio sułe pratiche de l’Ahlusy Syaqa -el grupo desgrasià, i abitanti de l’inferno-?’. El ga dito: 'Par quanto riguarda l'Ahlus Sa'adah -el grupo fortunà, i abitanti del cielo-, ghe sarà pì fasiłe portar vanti łe pratiche de l'Ahlus Sa'adah -el grupo fortunà che vive in paradiso-. E sarà anca pì façiłe pa Ahlusy Syaqa` -el grupo disgrasià-' portar vanti łe pratiche de Ahlusy Syaqa` -el grupo disgrasià-'. Po’ el ga leto el verso: ‘FA`AMMAA MAN `A’THAA WAT TAQAA WA SHADDAQA BIL HUSNAA -E chi che dà, e xe pio e giustifica ła bontà-.’.