Keutamaan berwudhu: mereka bersinar wajahnya dan bercahaya karena bekas wudhu
Imam Ahmad : 8924حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَقْبَرَةِ فَسَلَّمَ عَلَى أَهْلِهَا قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لَاحِقُونَ وَدِدْتُ أَنَّا قَدْ رَأَيْنَا إِخْوَانَنَا قَالُوا أَوَلَسْنَا إِخْوَانَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانِي الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ قَالُوا وَكَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ يَأْتِ بَعْدُ مِنْ أُمَّتِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا لَهُ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ بَيْنَ ظَهْرَيْ خَيْلٍ دُهْمٍ بُهْمٍ أَلَا يَعْرِفُ خَيْلَهُ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ الْوُضُوءِ يَقُولُهَا ثَلَاثًا وَأَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ أَلَا لَيُذَادَنَّ رِجَالٌ عَنْ حَوْضِي كَمَا يُذَادُ الْبَعِيرُ الضَّالُّ أُنَادِيهِمْ أَلَا هَلُمَّ أَلَا هَلُمَّ فَيُقَالُ إِنَّهُمْ قَدْ بَدَّلُوا بَعْدَكَ فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا
O n’à dito [’Affan] o n’à dito [o Abdurrahman bin Ibrahim] o l’à dito; o n’à dito [Al ‘Ala` bin Abdurrahman] da [seu poæ] da [Abu Hurairah], o l’à dito; O Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam o l'é vegnuo feua inte l'aria do çimitëio, dapeu o l'à saluou i occupanti tanto ch'o diva: 'A seguessa a segge in sce voscià tutti, ò mossulmen, e de fæto, se o Segnô o veu, ve seguiemmo, son contento ch'emmo conosciuo i nòstri fræ'. I amixi domandavan; — O Messaggê de Allah, no semmo i to fræ? alloa o l’à dito: «In veitæ, ti l’é mæ amixi e fræ, no gh’é ciù de gente comme ti dòppo, e mi vago avanti de ti a-o lago». Coscì i amixi an domandou; «O Messaggê de Allah, comme saiæ che inte l’avvegnî ghe saià de persoñe che no vegnian da-a vòstra Ummah?» O l’à dito: «No sai che se quarchedun o l’avesse un cavallo gianco puro e dapeu o seu pelliccio o l’avesse de macce neigre scue, no se saieiva conosciuo?» coscì an respòsto: «Certo, o Messaggê de Allah». O l’à dito: «De fæto, vegnian into Giorno da Resurreçion, gianchi puri pe caxon de l’ægua d’abluçion, e mi anægo avanti de ti a-o lago. Saieiva che ghe saià de fæto de gente cacciæ feua da-o mæ talaga comme di cammelli erranti cacciæ feua, ghe ciammiò; «Ven chì, ven chì», ma o m'é stæto dito; «De fæto se son apostatizzæ dòppo che ti l’æ mòrto», coscì ò dito; «Sta lontan, sta lontan».