Nabi tidak melihat Allah
Imam Muslim : 262حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح و حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ كِلَاهُمَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَنْ أَيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَدْ سَأَلْتُ فَقَالَ رَأَيْتُ نُورًا
El ne ga dito [Muhammad bin Basysyar] el ne ga dito [Mu’adz bin Hisyam] el ne ga dito [me pare]. -in n’altra narasiòn se dise- E dopo vérne dito [Hajjaj bin ash-Sya’ir] el ne ga dito [Affan bin Muslim] el ne ga dito [Hammam] sia da [Qatadah] da [Abdullah bin Syaqiq] el ga dito, ‘Go dito a [Abu Dzar], ‘Se vedevo el messagio de Allah, ghe domanderìa de sicuro’. Abu Dharr el ga dito, “Su cossa te gavarìa da dimandar? ' Go risposto, 'Domanderò, 'Avè visto el vostro Rabb? ' Abu Dzar el ga dito, 'Go domandà questo, el ga risposto: 'Go visto soło łuxe''.